În atenţia bibliştilor şi a filologilor: Editura Humanitas tocmai a lansat pe piaţă o importantă lucrare a profesorului Eugen Munteanu: Lexicologie biblică românească, ed. I, 660 p.

Cartea are şi o secţiune care spulberă semidoctismul articolelor “Biblia”, respectiv “Biblia de la Blaj”, din Dicţionarul general al literaturii române (vol. I-II, Bucureşti, Editura Univers Enciclopedic, 2004; coordonator general: Eugen Simion).

Cititorii care vor să încerce senzaţii tari în diafragmă pot trece direct la lecturarea cap. 7 al cărţii (p. 506-516). Reproduc mai jos doar o “gemă” comentată de prof. Munteanu:

“Referinţa la ‘pleiada de scriitori patristici străromâni’ (p. 512, col. 2) pentru a sugera o ipotetică circulaţie printre români, în perioada timpuriu-medievală, a Vulgatei şi a Septuagintei indică faptul că autorii articolului pe care îl recenzez împărtăşesc ‘credinţa’ ridicolă a acelora care socotesc că autori latini importanţi din patristica secolului al IV-lea, precum Dionisie Exiguus sau Niceta de Remesiana, ar fi… străromâni. După cum am scris cu altă ocazie (MUNTEANU, ÎMP.), a califica drept ’străromâni’ scriitori de limbă latină care au trăit cu secole bune înainte ca poporul român să se fi născut, pe baza simplului fapt că sunt originari sau au activat în cetăţi romane din cele două Moesii, Panonia sau Dardania (unde urma să apară, dar peste secole bune, poporul român!), este la fel de amuzant ca a vorbi despre Sf. Augustin, episcop de Hippona (azi Annaba, în Algeria), ca despre un scriitor… ’străalgerian’, despre Grigorie din Tours ca despre un scriitor… ’străfrancez’ sau despre Isidor din Sevillia ca despre un autor… ’străspaniol’”. (p. 516).

Pentru detalii sau pentru achiziţionare, click AICI!

lexicologie-biblica-romaneascacoperta.jpg