Textul din 1 Cor. 9:27 spune: Ci mă port aspru cu trupul meu, şi-l ţin în stăpînire, ca nu cumva, după ce am propovăduit altora, eu însumi să fiu lepădat.
Versetul merită atenţia noastră fiindcă termenul lepădat poate stârni confuzie în mintea cititorilor. S-ar putea crede că este un adjectiv substantivizat, şi atunci Pavel zice: „ca nu cumva eu însumi să ajung un lepădat (de credinţă). Nu-i aşa, în context religios înţelegem de regulă verbul ca fiind reflexiv: „a se lepăda” (a renunţa, a abandona).
Ar mai fi o posibilă interpretare, conform căreia „lepădat” este un participiu. În acest caz, Pavel spune: „ca nu cumva… eu însumi să fiu lepădat [de către Dumnezeu]”. Dar afirmaţia stârneşte alte nedumeriri. Cum adică să fim „lepădaţi” de Dumnezeu? Ne leapădă Dumnezeu pur şi simplu dacă greşim? Se dezice de noi? Ne abandonează? Ne dă cu şutul?
Ca de obicei, cheia către înţelegerea versetului stă în interpretarea corectă a originalului grecesc. Termenul „lepădat” este adokimos. La origine, acesta înseamnă „care nu a trecut testul”, „care nu a fost aprobat”, „descalificat”.
Dacă ne uităm cu atenţie în context, observăm că în secţiunea 1 Cor. 9:24-27, apostolul Pavel face apel la câteva imagini din sport, pentru a-i motiva pe corinteni în pregătirea lor spirituală: 9:24 – imaginea participării la întrecerile de alergat pe stadion; 9:25 imaginea atleţilor care participă la jocurile comunităţii şi care se supun la tot felul de înfrânări pentru o cunună pieritoare; 9:26 – imaginea lui Pavel ca alergător (care are ţintă) şi boxer (care loveşte precis, nu la întâmplare).
În 9:27, Pavel pune punct argumentaţiei dându-se pe sine ca exemplu de „atlet” (al credinţei) care îşi spune trupul unui regim drastic şi îl aduce sub control tocmai pentru a nu fi „descalificat”. Este vorba de un limbaj metaforic, folosit de fapt în toată secţiunea 9:24-27.
Aşadar, accentul nu cade pe faptul că Dumnezeu l-ar lepăda, ci pe faptul că, în calitate de evaluator riguros, Dumnezeu l-ar descalifica. Sugestia este că şi-ar pierde premiul (răsplătirea cerească). Pavel nu e interesat să ne lămurească suplimentar ce înseamnă această „descalificare”? Poate însemna chiar pierderea mântuirii? Cei care pun astfel de întrebări ratează scopul mesajului paulin; el nu este să ne spună cât de mult am putea păcătui până să ne pierdem mântuirea, ci să ne atragă atenţia că indulgenţa faţă de noi înşine ajunge să atragă dezaprobarea lui Dumnezeu. Iar asta e destul de grav în sine.
9 mai 2008 at 8:10 pm
Se prea poate ca ap Pavel sa aiba in vedere posibilitatea unei descalificari de la slujba pe care o face de a-i invata pe altii Cuvantul.
Timotei e indemnat sa se dovedeasca a fi ca un om dokimon si, de asemenea sa vegheze ca diaconii sa fie dokimazestosan (2 Tim. 2:15; 1 Tim.3:10) pt a putea fi in fruntea poporului.
Tu ce zici?
9 mai 2008 at 9:37 pm
Nu cred că asta are în vedere, mai ales că în Cor. Pavel spune clar că cel care îl judecă este Dumnezeu. Aş face mai degrabă o conexiune cu 1 Cor. 3:13 unde e folosit verbul dokimazo pentru judecata prin foc a lucrării fiecăruia.
Pavel nu se teme atât de mult că n-o să-i mai permită nu ştiu cine să înveţe pe alţii din Cuvânt. Teama lui este că va pica testul la evaluarea făcută de Dumnezeu.
Oricum, limbajul este metaforic în toată secţiunea.
Desigur, verbul dokimazo apare si in conexiune cu activitatea de “cercetare/probare/evaluare” a celor care vor fi în fruntea poporului. Dar nu trebuie folosit acel sens pentru interpretarea pasajelor din 1 Cor.
11 mai 2008 at 9:15 am
S-a intamplat cu Andreea Raducan la Olimpiada de la Sidney , a fost descalificata de la medalia de aur din cauza unui ibrupofen,s-a considerat ca e dopata . Multi au trait o mare dezamagire . DE dezamagirea asta a vrut sa se fereasca Pavel, cred ca el va lua cu brio premiul , nu stiu cum va fi cu noi ca avem motivatii tare ciudate de a-L sluji pe Domnul !
11 mai 2008 at 9:22 am
Wes, ai atins un punct sensibil. Intr-adevar, motivatia e unul dintre criteriile dezaprobarii sau aprobarii. Acest articol m-a atins, in sensul unei analize serioase.
11 mai 2008 at 4:20 pm
Putem pierde intelesul versetului 27 daca ne concentram prea mult pe “lepadat”. Ce sa facem ca sa nu ajungem “lepadati” – descalificati, repetenti(?)? Trebuie sa ne autodisciplinam: “ma port aspru cu trupul meu si-l tin in frau”. Ideea de infranare apare in mai multe pasaje din epistolele pauline si se pare ca Pavel era foarte serios in aceasta privinta.
11 mai 2008 at 9:19 pm
De-acord, Laurenţiu. Dar am ajuns să mă concentrez pe “lepădat” tocmai fiindcă traducerea m-a deturnat un pic de la ideea lui Pavel. Dacă traducerea era corectă, atunci discuţia asta nu mai era necesară.
P.S. Poate că la 1921 “lepădat” avea sensul de “scos din joc”, dar acum nu se mai înţelege asta.
12 mai 2008 at 9:16 pm
Am inteles.
La nivel de biserica, dar nu e un sondaj, ci doar o observatie personala, termenul “lepadat” este inteles ca: “sa nu pierd mantuirea”. In acest caz, nuantarea ta e foarte interesanta. Benefica chiar.
13 mai 2008 at 9:37 am
Apar mai multe versete cu “adokimos” in NT şi toate sunt traduse cu “lepădat”.
Totuşi, în NT, termenul românesc “lepădare” e folosit cu încă două înţelesuri:
– lepădarea lui Petru (gr. vb. “arneomai”, a se dezice, a abjura)
– lepădarea de credinţă (gr. “apostasia”) 2 Tes. 2:3
În fiecare caz, “lepădarea” are un anumit specific şi trebuie interpretat ca atare.