În postarea anterioară, scriam următoarele (despre explicaţia pr. Ioan Mircea în art. „Împărăţia de mii de ani” din Dicţionarul Noului Testament): „Am vagul sentiment că secvenţele propuse (to chilia etos sau hen chilia etos) sunt imposibile în greacă (am să verific!)”.
Ei bine, am verificat, scriindu-i un scurt mesaj prof. Chrys C. Caragounis de la Lund. Răspunsul mi-a confirmat bănuielile. Atât explicaţia pr. Ioan Mircea din Dicţionarul Noului Testament, cât şi traducerea sinodală 1982 (retipărită 1988 şi succesiv până în 2006) sunt alăturea cu greaca. Din păcate, nici ediţia jubiliară Anania nu e cu mult mai brează.
Mai jos este răspunsul prof. Caragounis (în traducere românească). Fontul grecesc din scrisoarea trimisă are toate spiritele şi accentele. Eu am folosit un font din Windows care nu le are pe toate. Nici nu ştiu dacă se va vedea corect pe toate computerele. Scuze dacă vor fi probleme cu afişarea.
29 Ianuarie 2009
Dragă Domnule Conţac,
Expresia το χίλια ετος este imposibilă în greceşte. Se poate spune însă το ετος χίλια, dacă vrem să spunem anul 1000.
În NT apar atât formele nearticulate cât şi articulate ale expresiei. Astfel, în 2 Pet. 3:8 avem ως χίλια ετη = ca o mie de ani. La fel şi în Apoc. 22:4. În Apoc. 22:3, 5, 6 (τα este nesigur din punct de vedere textual) şi 7 textul dă forma articulată τα χίλια ετη = cei o mie de ani, adică perioada la care s-a făcut referire anterior.
Pentru a spune mii de ani în greacă, trebuie folosită secvenţa nearticulată χιλιάδες ετων (Nominativ) sau χιλιάδας ετων (Acuzativ). Forma articulată miile de ani trebuie să fie αι χιλιάδες (των) ετων (Nominativ) sau τας χιλιάδας (των) ετων (Acuzativ).
Cu drag,
Chrys C. Caragounis
Vezi AICI scrisoarea în engleză.
30 ianuarie 2009 at 2:39 pm
[…] sentiment că secvenţele propuse (to chilia etos sau hen chilia etos) sunt imposibile în greacă (am să verific!). În plus, există la Josephus, Antichităţi, 12.208, secvenţa ta chilia talanta (o mie de […]
25 august 2011 at 10:48 pm
[…] (În paranteză fie spus, am mai scris pe blog despre acest subiect AICI şi AICI). […]
29 august 2011 at 9:30 am
[…] Ar fi mai onest să recunoaşteţi că Anania a zbârcit-o în problema „ta chilia ete”, nu să-mi reproşaţi mie ca nu ştiu gramatică sau că sunt superficial. Cu ceva vreme în urma i-am scris unui profesor de greacă (el însuşi grec la origine) din Suedia în aceasta problemă şi mi-a trimis un răspuns pe care l-am publicat pe blogul meu (AICI). […]
29 august 2011 at 3:58 pm
Caragounis a răspuns in română?
29 august 2011 at 5:10 pm
A răspuns în engleză. Am făcut modificările necesare în postare, ca să fie clar. Şi am adăugat textul scrisorii în engleză.
29 august 2011 at 5:31 pm
Ei, nu contează. Ar fi fost extraordinar, ce-i drept. (Nu ca el nu ar fi oricum.)
29 august 2011 at 6:33 pm
Caragounis mi-a picat cu tronc de când l-am întâlnit la SNTS, la Sibiu, 2007. De atunci i-am tot scris, bâzâindu-l cu diferite chestiuni. Are un stil foarte acid în polemici. Dar în această privinţă nu mă pot plânge de incompatibilitate… 🙂
29 august 2011 at 9:14 pm
Frumos. Am reusit sa nu ajung atunci la Sibiu; ma intreb daca nu cumva nu pot primi o a doua invitatie. Mă rog, deocamdată nu contează foarte mult.
Am văzut o singură polemică, cea legată de teza despre crucificare, pentru că au prezentat-o cei de pe ETC. Pe mine m-a contrariat un pic, probabil chiar ce numesti tu stilul lui acid. Dar nu ma pricep. În fond, e vorba de-o polemica. Nu cred sa fi vazut la tine ce m-a contrariat acolo.
29 august 2011 at 9:31 pm
Am citit şi eu până la un punct polemica respectivă. Cum n-am citit decât o parte, fără să ştiu cum îşi argumentează celălalt poziţia, nu prea mă pot decide. În orice caz, mi s-a părut straniu că autorul cărţii ajunge la concluzia că „stauroun” înseamnă „a pedepsi prin suspendare etc.”. Adică executăm un criminal prin suspendare, într-un fel nu ştiu cum. Evident, caricaturizez. Cert este că mass-media n-au ratat prilejul să deformeze perspectiva: „Un cercetător zice că Isus n-a murit răstignit etc. etc.”
.
Cred că poţi fi invitat şi a doua oară, mai ales dacă n-ai fost efectiv prima oară când ai fost invitat.