R.G. mi-a făcut rost recent (contra cost, desigur) de Sfintele Scripturi. Traducerea lumii noi (2006). E vorba de traducerea în limba română a Bibliei, făcută de Martorii lui Iehova.  Cred că orice biblist cu interese în traducerea Scripturii ar trebui să o aibă în bibliotecă, măcar ca să vadă limita extremă a năzdrăvăniilor la care se poate ajunge când sola Scriptura nu e dublată de sola veritas.

newworldtranslation1

Ediţia în limba română este tradusă după versiunea engleză din 1984. Probabil fiindcă este periculos să ştii greacă şi ebraică şi să interacţionezi cu textul Scripturii în original. Cunoaşterea limbilor originale s-ar putea să mai dinamiteze din erezii, aşa că totul trebuie controlat strict de la „Centru”.

Sunt totuşi curios ce specialişti au lucrat la traducerea versiunii engleze (1984). Din nefericire, lista traducătorilor n-a fost făcută publică. Un gest de smerenie pe măsura competenţei.

Reclame