Săptămâna trecută am intrat în posesia unui exemplar din proaspăt retipărita ediţie a cărţii Lucrarea Duhul Sfânt, scrisă de Trandafir Sandru (foto), fondatorul învăţământului teologic penticostal.
Cartea apare din iniţiativa şi cu sprijinul financiar al Bisericii Penticostale Elim din Viena şi a fost publicată anul trecut la Editura Scriptum din Oradea. (În paranteză fie spus, regimul copyrightului pentru această carte este neclar. Pe de o parte se precizează că lucrarea a fost publicată cu permisiunea Institutului Teologic Penticostal. Pe de altă parte, Editura Scriptum foloseşte semnul © în dreptul numelui ei şi precizează că „Orice reproducere sau selecţie de texte din această carte este permisă doar cu aprobarea în scris a Editurii Scriptum, Oradea”. Dacă Scriptum a publicat această carte cu permisiunea ITP, de ce un terţ ar trebui să aibă acordul editurii şi nu al ITP, cum ar fi de aşteptat?)
Iniţiativa Bisericii Penticostale Elim din Viena este de apreciat (puţini sunt oamenii dispuşi să finanţeze cartea în zilele noastre), însă ar fi fost mult mai util dacă lucrarea lui Sandru ar fi fost supusă revizuirii de către o comisie de teologi. Aruncând o scurtă privire peste capitolul 22 al cărţii, am descoperit numeroase afirmaţii eronate care au rămas necorectate în ediţia de faţă (a 3-a). Dacă pentru anii ’70 sau ’80 lucrurile nu se puteau face altfel, fiindcă accesul la informaţie era limitat şi oamenii de carte erau puţini, cred că la 20 de ani de la Revoluţie nu mai avem scuze.
Aş dori ca următoarele critici să nu fie luate drept o impietate faţă de activitatea lui Trandafir Sandru. Eu unul cred că aprecierea faţă de un înaintaş se dovedeşte cel mai bine nu prin acceptarea necritică a ideilor sale, ci prin interacţiunea judicioasă cu moştenirea pe care a lăsat-o.
Rândurile de mai jos conţin doar câteva dintre problemele care mi-au reţinut atenţia şi pe care le-aş dori îndreptate dacă se va mai decide o retipărire a acestei cărţi.
Vorbirea în alte limbi s-a manifestat în viaţa Sf. Hildegard, un călugăr german, care a trăit în secolul al XIII-lea (p. 310).
Sunt două probleme cu această frază. Sf. Hildegard era călugăriţă, nu călugăr. Şi n-a trăit în sec. 13, ci în sec. 12.
În poemul alegoric, Divina comedie, al marelui poet italian, Dante Alighieri (1265-1381) din Florenţa, găsim menţiuni despre vorbiri în alte limbi neînţelese de autor (Paradis, Cântul XI, XV) (p. 310).
Şi aici sunt două probleme. În cânturile menţionate nu e vorba nicăieri despre vorbiri în alte limbi (în sensul glosolalic). Poate cineva care îl va citi pe Dante în italiană o să ne lumineze mai mult. În al doilea rând, şi dacă am fi avut de-a face cu o manifestare glosolalică, poemul nu este un argument istoric. Un poem e un poem. Dante imaginează iadul, purgatoriul şi paradisul. Poate imagina orice. El nu face istorie, ci artă. Prin urmare, folosirea lui ca argument „istoric” e eronată.
Ediţia germană a Istoriei Bisericii creştine, vol. 3, pagina 406, de Sauer, scrie: «Dr. Martin Luther a fost profet, evanghelist, vorbitor în alte limbi şi tălmăcitor; era într-o singură persoană înzestrarea cu toate darurile Duhului Sfânt» (p. 311)
Paragraful citat conţine o sumedenie de probleme. Le voi lua pe rând.
– Când vrei să afli la final, în bibliografie, informaţiile despre „Istoria” lui Sauer, descoperi că autorul e înregistrat doar cu lucrarea From Eternity to Eternity, Eerdmans, 1972.
– Cauţi mai departe informaţii (pe internet, în catalogul Bibliotecii Naţionale Germane) în speranţa că e vorba de o scăpare. Dar nu, nu e vorba de o scăpare. Erich Sauer n-a fost istoric şi n-a scris nicio lucrare de istorie, ci numai lucrări de teologie. Nu ştim deci cui îi aparţine lucrarea de istorie (în 3 vol.!) citată de Sandru. În orice caz nu lui Erich Sauer.
– Indiferent cine face afirmaţia, ea este puternic decontextualizată. Autorul îl consideră pe Luther profet în sensul VT („cel care denunţă abuzurile, nedreptăţile, depărtarea de Dumnezeu”). Ideea că Luther a fost vorbitor în alte limbi se referă la cunoaşterea de către Luther a limbilor clasice (reformatorul a publicat numeroase scrieri în latină). Ca tălmăcitor, Luther a rămas în istorie prin Biblia sa. Cât despre afirmaţia că Luther era înzestrat cu toate darurile Duhului Sfânt, ea este o afirmaţie encomiastică şi nu trebuie dusă la extrem (în sensul că Luther a demonstrat toate harismele din NT, sc. glosolalie, facere de minuni etc.).
– Din ceea ce ştim despre Luther, e clar că el a fost un critic al entuziaştilor din vremea lui (entuziaştii se asemănau destul de mult cu penticostalii). Vezi articolul despre glosolalie din Dicţionarul Mişcărilor Penticostale şi Harismatice (p. 674): „Nici Luther (1483-1546) nici Calvin (1509-1564) nu reflectă întâlniri directe cu glosolalia.” Potrivit articolului despre Duhul Sfânt în tradiţiile reformate (p 764), „Luther nu accentuează darurile spirituale şi, urmându-l pe Augustin, susţine că limbile au încetat”. În acelaşi articol citim că Luther s-a rugat pentru bolnavi. Unul dintre ei a fost chiar Philip Melanchton, care a fost vindecat. Luther însuşi ar fi spus că a adus vindecare altora, dar că pe el însuşi nu s-a putut vindeca.
Reformatorul Calvin (1509-1564) scria cu încredinţare referitor la Epistola către corinteni că atunci când Duhul Sfânt l-a îndemnat pe Pavel să scrie despre vorbirea în alte limbi, el a dorit ca acest dar al harului să existe în permanenţă în Biserică (p. 311).
Nu ştiu unde a citit Sandru afirmaţia respectivă, dar ea în mod cert nu-i aparţine lui Calvin. Am răsfoit astăzi comentariul lui Calvin la 1 Corinteni, dar nici pomeneală de aşa ceva. Dacă Luther se mai roagă pentru bolnavi, Calvin pare să fi evacuat complet supranaturalul în forma în care îl înţelegem noi, penticostalii. Nu am timp să intru în detalii. Citiţi comentariile sale la 1 Cor 11 şi 12 şi veţi înţelege ce spun. Articolul din Dicţionarul Mişcărilor Penticostale îmi dă dreptate când spune: „clearly, he is not an enthusiast” (p. 765).
Acestea sunt doar câteva probleme asupra cărora am timp să zăbovesc. Pe scurt, nu cred că e sănătos să-i facem pe Luther şi Calvin penticostali, aşa cum nu e sănătos să-l facem pe Sf. Andrei vestitorul Evangheliei pe plaiuri dobrogene. Trebuie să ne definim bine crezul şi de pe această poziţie să dialogăm cu celelalte ramuri ale Reformei.
Ca penticostal, cred că harismele Duhului sunt pentru Biserica din toate veacurile. Ca cercetător şi om de carte, cred că am vocaţia de a urmări şi rosti adevărul, atrăgând totodată atenţia asupra ideologizării acestuia, fiindcă, dacă nu suntem suficient de vigilenţi, ne vom trezi că ne depărtăm de adevăr şi că rămânem cu ideologia. Me genoito!
30 iunie 2010 at 4:18 pm
[…] Declarația zilei – 30 iunie 2010 De Alin Cristea “Aprecierea faţă de un înaintaş se dovedeşte cel mai bine nu prin acceptarea necritică a ideilor sale, ci prin interacţiunea judicioasă cu moştenirea pe care a lăsat-o.” – Emanuel Conțac […]
30 iunie 2010 at 4:27 pm
Felicitari pt observatii. Mi se pare ca e la moda in unele medii ca pe langa argumentele biblice sa mai aducem si sustinerea (si la nevoie o inventam daca ea nu a existat) de care se bucura ideea noastra din partea unor mari personalitati.
Mie mi-e deajuns sa am si sa folosesc argumente biblice. Daca exista si pot documenta si argumente istorice e ok. Dar argumentele biblice sunt oricum mai puternice decat cele istorice. Nu am nevoie de argumente istorice ca sa validez pe cele biblice. Invers, da.
Imi aduc aminte ca circula la un moment dat o povestioara pusa in gura lui Einstein despre existenta lui Dumnezeu (cu rau ca lipsa a binelui, frig – lipsa a caldurii, etc.) Argumentele prezentate in povestioara sunt corecte dar punerea lor in gura lui Einstein (nu am gasit nicaieri cartea la care se face referire acolo) da apa la moara in acel caz ateilor sa spuna ca totul e o minciuna.
Asa ca „adevarul va va face liberi” ramane valabil si in zilele noastre, chiar daca uneori doare.
30 iunie 2010 at 6:33 pm
Liviu, e foarte bine dacă găsim în istorie susţinători ai unei idei biblice care ne place mult. Problema e când aceşti susţinători sunt făcuţi să susţină ceea ce nu au susţinut de fapt. Or, în această privinţă, „pneumatologia” lui Sandru are destul de multe probleme. Cred că a ajuns şi pe la mine povestioara cu Einstein. De fapt, mă întreb la cine nu a ajuns. Astfel de neadevăruri aparent benigne fac totuşi rău pe termen lung, fiindcă le creează oamenilor nişte concepţii eronate. Mai dureroase însă vor fi adevărurile pe care le vom afla din cartea lui V.C., că tot vorbim de „aceste lucruri care ne doare”.
1 iulie 2010 at 12:19 am
Astept sa citesc si eu cartea lui Vasilica. Il cunosc de ani buni si cred ca a facut o treaba excelenta.
Cei care se „supara” azi ca un tanar ii face observatii lui Trandafir Sandru (si cica, nu se cuvine, probabil in virtutea „despre morti numai de bine”) il vor ataca si pe Vasilica.
Sper sa lanseze cartea si peste ocean, ca am eu o banuiala ca are multi „prieteni” si pe aici.
N-ar fi exclus ca unii sa fi fugit din RO (dupa lovilutie) de frica „deconspirarii”.
3 iulie 2010 at 3:33 pm
Se pare că chiar a existat un Sauer (Theodor) şi chiar a fost Kirchengeschichtler şi chiar a scris despre Luther. Şi a scris chiar aşa cum se spune în fragmentul amintit (citatul este tradus). Şi Sauer chiar spune că Luhter a vorbit în limbi; formularea germană se refera la limbi „penticostale”, nu la stăpânirea limbilor clasice :).
Acum, e drept că autorul german îl idealizează pe Luther. Portretul pe care-l construieşte el nu corespunde cu cel al lui Luther istoric.
3 iulie 2010 at 11:44 pm
L., mulţumesc mult pentru precizare. În bibliografia cărţii nu era decât Erich Sauer. O să fac corectura în lumina detaliilor aduse de tine. Ai putea să-mi dai citatul din germană referitor la Luther?
18 iulie 2010 at 3:33 pm
Sunt de acord ca Luther si Calvin nu au fost penticostali dupa cum nici sfanta Hildegard nu putea fi „vorbitoare in limbi”. Citind istoria bisericii universale iti vine greu sa crezi ca cineva care se ocupa cu matanii, inchinarea inaintea sfintilor, Fecioarei, si alte practici pseudo-crestine, ar fi avut harul de a poseda darul vorbirii in alte limbi.
5 noiembrie 2010 at 11:13 pm
[…] pus probabil în cap pe unii penticostali, când am criticat dorinţa lui T. Sandru de a-i converti pe Luther şi Calvin la doctrina penticostală. Acum cred că am să mi-i pun în cap pe cesaţioniştii nemulţumiţi că fac jocul […]
9 ianuarie 2011 at 2:18 am
Pace!
O intrebare: cand vor fi si celelalte carti ale lui Trandafir Sandru reeditate?? Cred ca ar fi o buna idee, avand in vedere ca noi cei mai tineri le-am vrea in biblioteca noastra. Si cred ca nu numai noi, ar fi utile si pt studenti. Personal le-as cumpara pe toate dar nu prea se mai gasesc, asa ca lansez aceasta sugestie poate se va concretiza intr-o zi…
12 iulie 2011 at 11:35 pm
Cartile lui Trandafir Sandru vor fi reeditate curind, cineva se ocupa de acest lucru. Consider ca vor fi de mare folos mai ales ca ele au marcat un punct culminant in miscarea penticostala din Romania cu rasunet mare pe plan mondial. SI ceeace este important din toate acestea, este faptul au ninelat drumul spre lumina si adevar, mai ales pentru acei, si nu sint putini, care aveau nevoie de calauza si lumina Duhului Sfint. Intotdeauna vor exista si critici si asta nu este rau, insa asi sugera criticilor sa-si lanseze sugestile prin a creea ceva care ar atinge cel putin nivelul cartilor lui Trandafir Sandru daca nu mai bine, SI prin aceasta sa poata revolutiona literal crestinatatea din intreaga lumea spre adevar si lumina. DIN pacate pina cum, doar vorbe DAR sa speram ca vor veni si cu fapte.
9 octombrie 2011 at 6:44 pm
Si cine se ocupa de reeditarea lor? Unde si cand vor apare?
9 octombrie 2011 at 8:58 pm
Din păcate, nu am alte informaţii.
12 aprilie 2015 at 6:44 pm
Am o intrebare. Multi sustin ca nicaieri in original (Biblie) nu apare termenul de „glosolalia” (daca l’am scris corect, ma refer la termenul care defineste limbile neintelese). In schimb apare un alt termen care inseamna „limbi intelese”. As vrea sa stiu daca e adevarat si daca da, atunci cum ramane cu „limbile ingeresti” sau cele neintelese. Va multumesc.
15 aprilie 2015 at 9:28 am
As aprecia daca mi-ati raspunde la intrebarea de mai sus. Va multumesc.
16 aprilie 2015 at 9:36 am
Într-adevăr, în Biblie nu apare termenul „glosolalie”. Din cap. 12-14 din Corinteni se înțelege că limbile vorbite în mod extatic sunt neînțelese, de vreme ce Pavel cere ca ele să fie tălmăcite în Biserică.
Poate vă ajută acest articol.
https://vaisamar.wordpress.com/2010/02/20/profetia-un-semn-pentru-cei-credinciosi/