Prima postare din această serie AICI.
Ok, să vedem acum cam ce ar fi de comentat la comunicatul dat publicității de directorul Adevărul Holding, Peter Imre.
1. Este adevărat că un ziar se adresează oamenilor din toate confesiunile, dar nu este mai puțin adevărat că în lumea civilizată scoaterea la vânzare a unei ediții a Bibliei este însoțită de informațiile care o identifică.
2. „Biblia este una singură”, dar vine sub numeroase versiuni. Biblia nu pică din cer, prin urmare ar fi cinstit, când difuzăm un produs, să-i prezentăm „parcursul biografic”.
3. Faptul că în anul Domnului 2012 în România nu avem o ediție interconfesională a Bibliei care să poată fi pusă la vânzare într-o campanie similară celei inițiate de Adevărul spune multe despre încrâncenările și învârtoșările dogmatice (ori de altă natură) din spațiul religios autohton. Dacă obiecțiile unor cititori ortodocși se rezumă la chestiuni de tipul „Biblia asta e eretică fiindcă scrie numele Mântuitorului cu un „I”, nu avem a spera la prea multe din partea conaționalilor noștri majoritari. Dar, cum ar zice (în carte Iona) și bunul Dumnezeu, uitându-se la Vax Populi, să nu-i judecăm prea aspru pe cei care nu știu să deosebească dreapta de stânga.
5. Ideea că Biblia creștină este „aceeaşi pentru întreaga creştinătate, indiferent de confesiune” trebuie pusă în perspectivă: lista cărților incluse în VT este diferită în funcție confesiune. Diferențele se mai văd și în textul sursă folosit pentru VT (greaca Septuagintei sau ebraica textului masoretic). Nu în ultimul rând, diferențele se mai văd în filozofia de traducere și în predilecția pentru unii echivalenți meniți să întărească o anumită dogmă sau concepție teologică.
6. Faptul că o traducere nu este însoțită de comentarii și note este bine și rău în același timp. Bine, fiindcă notele pot să-l îndrepte pe cititori într-o anumită direcție hermeneutică (răstălmăcind uneori textul). Rău, fiindcă Scriptura nu este o carte simplă. Că Biblia este o carte grea este atestat de Scriptura însăși, prin exemplul famenului etiopian care citea din profetul Isaia fără să înțeleagă mare lucru. Desigur, Duhul Sfânt este cea mai bună călăuză hermeneutică, dar între harismele date de Duhul Sfânt este și cea de învățător. Oare dacă am avea 20 de milioane de Biblii pe care să le expediem la fiecare cutie poștală din România, am rezolva numai cu asta problema gravului analfabetism biblico-teologic care se vede la confrații noștri majoritari și care pătrunde, insidios, și în bisericile evanghelice?
7. Precizarea că traducerea Cornilescu a fost considerată „net superioară oricărei alte traduceri, fiind prezentată într-o limbă suplă şi curgătoare, care lipseşte oricărei alte traduceri” trebuie temperată cu precizarea că modul în care ne alegem o versiune sau alta a Scripturii este influențat de gust. Așa cum mâncarea cea mai bună este fasolea arsă de la mama de-acasă, tot astfel cea mai bună traducere este cea cu care am crescut. Beauty is in the eyes of the beholder. Da, versiunea Cornilescu 1924 are o mare fluență, dar ea poate fi îmbunătățită, diortosită, ajustată pentru cititorul modern, ceea ce s-a și întâmplat în câteva rânduri, cu rezultate destul de variate. Am fost mereu de părere că fragmentarea unei tradiții textuale este un lucru negativ. Puzderia de versiuni Cornilescu revizuite heirupist (adesea cu râvnă, dar nu și pricepere), ar trebui înlocuită cu o versiune revizuită după criterii clare, de o comisie de bibliști și filologi, versiune acceptată în întreg spațiul evanghelic. Cunoscând însă (1) amploarea acestui proiect și (2) vanitățile care prosperă pe plaiurile mioritice, la care se adaugă aplecarea către dihonie a românilor (evanghelici sau nu), mă resemnez la gândul că acest deziderat este un frumos vis irealizabil.
(Urmează o ultimă postare din această serie)
13 aprilie 2012 at 10:22 pm
Manu, eu am în mâini un Nou Testament interconfesional, editat în 2009 de Societatea Biblică Interconfesională din România. Poate „Vechiul” nu e tradus, însă Noul Testament e tradus, cred , de filologii și teologii acestei societăți biblice ,mult dorite de noi. Aici despre ei http://www.societateabiblica.ro/Files/publicatii.html
13 aprilie 2012 at 10:31 pm
Reblogged this on Persona and commented:
Redau acum si al doilea text cu concluziile lui Emanuel Contac si privire la scandaul Bibliei distribuite de Adevarul.
Motivul este ca despre multe dintre acestea as fi dorit sa scriu si eu, dar Manu a facut-o mai bine si mai multa competenta decit as fi putut-o face eu.
Imi permit totusi citeva comentarii:
1. M-am intrebat de ce n-a publicat Adevarul o Biblie ortodoxa. Banuiesc ca a primit o oferta mai buna de la GBV. Probabil crestinii dupa Evanghelie nemti care se afla in spatele acesti edituri au socotiti ca merita sa subventioneze pretul ca sa faca putin prozelitism in variata soft intre ortodocsii din Romania.
2. Comunicatul holdingului Adevarul despre ‘Biblia care este una singura’ vadeste o ignoranta religioasa tipica pentru mediul jurnalistic din Romania. Fratilor, mai trimiteti-va ziaristii la scoala. Sau macar la biserica. E vai de capul lor ce prostii scriu cind intra in acest domeniu. Si daca fac asta cei de la Adevarul, ce sa mai spunem de fitzuici imunde precum Ziua informatorului Rosca Stanescu si a neolegionarului Roncea?
3. In final, afirmatia ca versiunea Cornilescu este ‘superioara oricarei alte traduceri’, preluata dintr-o carticica plina de erori faptice a unui apologet exagerat si lipsit de discernamint al lui Cornilescu frizeaza penibilul.
Iata cum un act care ar fi putut fi potential unul civilizator, a sfirsit iarasi in penibil in Romanica noastra. Si tocmai de Pasti.
Ce sa facem? Atit suntem, atit putem.
Dumnezeu cu mila!
13 aprilie 2012 at 10:52 pm
plăcut mai ales ultimul paragraf!
14 aprilie 2012 at 1:04 am
Un crestin nu are voie sa dispere sau sa se resemneze in fatalism. Sint destui care fac asta.
Prin ce se cunoaste atunci faptul ca noi cunoastem puterea lui Dumnezeu vadita in invierea Domnului Isus Cristos?
Daca asta nu e rasturnarea unei situatii disperate atunci ce mai e?!
Cristos a murit. Ba, mai mult, El a inviat. Si sade acum la dreapta lui Dumnezeu (Tatal nostru!).
Dragii mei, cu toata dragostea si sinceritatea va doresc, de sfinta sarbatoare a Invierii Domnului multa, multa lumina si speranta in suflete! Sa fiti binecuvintati!
14 aprilie 2012 at 9:24 am
Reblogged this on Pasarea Phoenix Remixed & co and commented:
Faza a II-a a adevărului despre Biblia vîndută de Adevărul. Unde o fi Adevărul nostru?
14 aprilie 2012 at 10:42 am
Ataci forontal in paragraful 3. 🙂
14 aprilie 2012 at 8:06 pm
[…] Biblia vrajbei noastre. Câteva comentarii în chestiunea „Bibliei protestante” distribuite de Adevărul (3) Posted by Vaisamar under Din istoria traducerii Bibliei, Hear ye! Hear ye!, Zbateri şi dezbateri | Etichete: Biblia distribuita de Adevărul, Biblia GBV, Editura Orizonturi, Ioan Enescu, Iosif Ţon, traducerea Cornilescu | Leave a Comment Am comentat deja comunicatul Patriarhiei Române (AICI), comunicatul dat de Adevărul Holding (AICI). […]
15 aprilie 2012 at 11:33 am
[…] Post) (popaspentrusuflet) 12. Răstignirea lui Isus pe străzile Bucureștiului (lascaupetru) 23. Biblia vrajbei noastre. Câteva comentarii în chestiunea „Bibliei protestante” distribuite de … (vaisamar) 27. Eigi și Sigi, dilema penticostalismului românesc (rascumparareamemoriei) 48. […]