I was asked to compile a minimal list of essential instruments for Septuagint studies.

Although I can make no claims of being a Septuagint specialist, I think I can come up with a short list. If you know other instruments which would be important for the study of the LXX, please leave a comment.

1. Introductions

H.B. Swete, An Introduction to the Old Testament in Greek, Cambridge, University Press, 1900.

S. Jellicoe, The Septuagint and Modern Study, Oxford, Clarendon, 1968.

Harl, Marguerite, Gilles Dorival, O. Munnich, La Bible grecque des Septante, Cerf, 1994.

Moisés Silva, Karen H. Jobes, Invitation to the Septuagint, Baker Publishing Group, 2005.

2. Critical Editions

Septuaginta. Vetus Testamentum Graecum auctoritate Academiae Scientiarum, Gottingensis editum, Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht, 1931‒

3. Translations and Commentaries

M. Harl (ed.), La Bible d’Alexandrie. Traduction et annotation des livres de la Septante, Paris, Cerf.

Albert Pietersma, Benjamin G. Wright (eds), A New English Translation of the Septuagint, OUP, 2007.

Septuagint Commentary Series published by Brill (9 volumes so far). 1 Esdras (Michael Bird), 3 Maccabees (N. Clayton Croy), 4 Maccabees (David deSilva), Ezekiel (John W. Olley), Genesis (Susan Brayford),  Hosea (W. Edward Glenny), Jeremiah (Georg A. Walser), Joshua (A. Graeme Auld), Tobit (Robert J. Littman)

J.W. Wevers, Notes on the Greek Text of Genesis (SCS, 35), Atlanta, GA, Scholars, 1993; Notes on the Greek text of Exodus (SCS, 30), 1990; Notes on the Greek Text of LeviticusNotes on the Greek Text of Numbers, Notes on the Greek Text of Deuteronomy (SCS, 39), 1995.

Septuaginta Das griechische Alte Testament in deutscher Ubersetzung / The Greek Old Testament in a German Translation

Martin Karrer, Wolfgang Kraus (eds), Septuaginta Deutsch – Erläuterungen und Kommentare, 2 vols, DBG, 2011.

4. Concordances

E. Hatch – H.A. Redpath, A Concordance to the Septuagint and the Other Greek Versions of the Old Testament, Oxford, Clarendon, 1897-1906 (reprints: 1954, 1983).

E.C. dos Santos, An Expanded Hebrew Index for the Hatch-Redpath Concordance to the Septuagint, Jerusalem, Digith Publishers, Baptist House, 1973.

5. Grammars

F.C. Conybeare – St.G. Stock, Selections from the Septuagint According to the Text of Swete, Boston, MA, Ginn, 1905; reprint, new title: Grammar of Septuagint Greek. With Selected Readings from the Septuagint According to the Text of Swete, Peabody, MA, Hendrickson, 1988.

H.St.J. Thackeray, A Grammar of the Old Testament in Greek According to the Septuagint, Cambridge, University Press, 1909.

6. Lexica

T. Muraoka, A Greek-English Lexicon of the Septuagint, Leuven, Peeters, 2009.

J. Lust – E. Eynikel – K. Hauspie, A Greek-English Lexicon of the Septuagint. Revised Edition. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart, 2003.

BDAG = W. Bauer, W. Arndt, F. W. Danker, A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature (3rd ed.), Chicago, University of Chicago Press, 2000.

J.F. Schleusner, Novus thesaurus philologico-criticus, sive lexicon in lxx et reliquos interpretes graecos ac scriptores apocryphos veteris testamenti, 5 vols., Leipzig, 1820-1821; re-editions, 3 vols., Glasgow, 1822; London, 1829; Turnhout, Brepols, 1995.

F. Rehkopf, Septuaginta-Vokabular, Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht, 1989.

7. Textual Criticism and Translation Technique

E. Tov, The Text-critical Use of the Septuagint in Biblical Research (Jerusalem Biblical Studies, 3), Jerusalem, Simor, 1981.

S. Olofsson, The LXX Version: A Guide to the Translation Technique of the Septuagint (Coniectanea Biblica: Old Testament Series, 30), Stockholm, Almqvist & Wicksell, 1990.