Această prezentare necesită JavaScript.

Anul acesta, în septembrie, se împlinesc 90 de ani de la apariția Bibliei Cornilescu, ediția a doua, revizuită. (Vezi detalii AICI).

Reamintesc cititorilor că prima Biblie Cornilescu a apărut în 1921, cu sprijinul prințesei Ralu Callimachi și al Societății Biblice Britanice, sub egida Societății Evanghelice Române, al cărei nume coincide cu cel al Societății Evanghelice Române înființate de avocatul Daniel Cuculea după 1990. (Simpla coincidență de nume nu trebuie înțeleasă în sensul că SER cea nouă moștenește activitatea SER-ului din anii ’20, între cele două organizații nefiind continuitate legală).

Textul neotestamentar din Biblia 1921 a fost revizuită substanțial, rezultatul fiind Biblia folosită astăzi de comunitatea evanghelică (neoprotestantă) din România.

Întrebare fundamentală: ce fac evanghelicii români pentru a omagia memoria lui Cornilescu și pentru a marca această dată rotundă?

Eu unul intenționez să finalizez editarea volumului de scrisori și documente de/despre Dumitru Cornilescu, în speranța că el va putea fi lansat în octombrie sau noiembrie, în cadrul unui colocviu dedicat activității de traducere a lui Dumitru Cornilescu.

Nu este nimic stabilit deocamdată, dar presupun că instituția în cadrul căreia predau va fi interesată să găzduiască un eveniment de felul acesta. Contez, fără să fi avut o confirmare oficială, pe participarea unor reprezentanți din partea Societății Biblice Britanice ori ai Societății Biblice Interconfesionale, deținătoarele copyrightului pentru această versiune.

Pentru a le stârni curiozitatea cititorilor, public aici în premieră și în exclusivitate câteva scrisori. În prima, R. Kilgour îi trimite lui Cornilescu vestea că SBB îl va remunera pentru munca depusă. Următoarele conțin răspunsul lui Cornilescu.

***

R. Kilgour către D. Cornilescu, Londra, 12 septembrie 1924

Rev. D. Cornilescu,
Villa Emmanuel
Monnetier-Mornex
Haute-Savoie, Franța

Dragă Dle Cornilescu,

 Vă scriu în grabă pentru a vă înștiința următoarele: comitetul nostru a decis să vă acorde un onorariu pentru munca pe care ați depus-o în privința edițiilor Bibliei în limba română. Propunerea lor este să trimită încă 90 (nouăzeci) de lire care, împreună cu cele 10 (zece) lire pe care vi le-am dat, totalizează 100 de lire pentru munca depusă la Biblia cu trimiteri, plus încă 50 (cincizeci) de lire când textul Bibliei va fi terminat.

Vă rog să-mi spuneți dacă să trimit cele 90 (nouăzeci) de lire prin cec, în Franța, sau dacă să le trimit vreunui prieten de aici de la Londra, în contul dvs. Dacă doriți banii în Franța, presupun că vă va fi de folos un cec de la Banca Angliei.

Mă bucur că membrii Comitetului au acceptat în mod foarte cordial cererea mea.

Cu urări alese, al dvs.,

K.

Superint. edit.

D. Cornilescu către R. Kilgour, Monnetier-Mornex, 16 septembrie 1924

Villa Emmanuel
Monnetier-Mornex
Haute-Savoie, Franța

Dragă Dr. Kilgour,

Vreau să vă scriu în particular pentru a vă spune cât de mult vă mulțumesc pentru ajutorul amabil pe care mi l-ați dat, prin faptul că ați cerut Comitetului să-mi dea un ajutor de 150 de lire pentru traducerea și corectarea edițiilor Bibliei în limba română. Mă bucur atât de mult că nu sunteți doar cărturarul scoțian care analizează minuțios fiecare detaliu, ci și omul care are o inimă pentru nevoile poporului Domnului.

Eram strâmtorat când ați sugerat acest lucru prima dată și l-am luat ca un semn de grijă din partea Tatălui nostru ceresc, care v-a folosit ca să mă ajute.

V-am mulțumit atât de des în mod „oficial”, dar aș vrea să știți cât de recunoscătoare vă este inima mea pentru tot ajutorul pe care mi l-ați dat când am venit să vă întâlnesc. Am fost foarte mișcat să văd cât de adevărată este vechiul dicton latin: „Pectus theologum facit”.

Nu pot scrie prea multe, fiindcă îmi vine greu să-mi exprim toate gândurile în altă limbă, dar puteți fi siguri că apreciez mult bunătatea și ajutorul dvs.

Scumpul nostru Domn să fie răsplătirea dvs. și El să vă binecuvânteze din belșug în munca dvs. împreună cu toată familia dvs.

Cu urări alese și cu recunoștință,

D. Cornilescu

D. Cornilescu către R. Kilgour, Monnetier-Mornex, 16 septembrie 1924

Villa Emmanuel
Monnetier-Mornex
Haute-Savoie, Franța

Dragă Dr. Kilgour,

Multe mulțumiri pentru scrisoarea dvs. și pentru vestea bună că membrii Comitetului au decis să-mi acorde 100 de lire pentru munca la Biblia cu trimiteri și alte 50 de lire la terminarea textului Bibliei.

Vă rog să transmiteți membrilor Comitetului recunoștința mea pentru acest dar frumos, care mă ajută atât de mult în lucrarea pentru scumpul nostru Domn.

El să-i binecuvânteze pe toți cei care sunt în Comitet în tot ce fac pentru răspândirea cuvântului său binecuvântat în toată lumea. Am fost atât de bucuros că am avut privilegiul de a vedea Comitetul la lucru, fiindcă acum prețuiesc și mai mult activitatea minunatei SBB.

Vă mulțumesc și pentru minunatul ajutor dăruit. Vă rog să trimiteți cele 90 de lire aici, fiindcă nu am niciun cont în Anglia și am nevoie de ei aici. Da, un cec de la Banca Angliei va fi foarte util.

Sper că ați primit tot manuscrisul pentru Biblia de buzunar. Ieri am trimis manuscrisul pentru NT care va fi tipărit în București. Mi-ați cerut să-l realizez cu mai mult timp în urmă. Mi-ați spus că doar în septembrie se va discuta în Comitet această chestiune, de aceea nu l-am trimis mai înainte. Nădăjduiesc că ambele manuscrise au ajuns cu bine.

Și eu sunt foarte bucuros că membrii Comitetului au răspuns în mod atât de cordial la cererea dvs.

Cu urări alese, al dvs.,

D. Cornilescu.