Ca unul care cunoaște bine Biblia Cornilescu și binișor Biblia sinodală, aș spune că ambele au nevoie urgentă de revizuire temeinică, făcută de comisii de specialiști recunoscuți.

Pledez de multă vreme pentru această revizuire, dar îmi bat gura degeaba, fiindcă astfel de revizuire necesită nu doar o viziune cu bătaie lungă (lucru greu de găsit), ci și un efort major de cooperare între confesiunile neoprotestante.

Dacă Biblia s-ar traduce „cu cărțile pe masă” și cu notele cuvenite la subsol, astfel de scrisori isterice nu și-ar mai avea locul.

Am totuși o întrebare pentru amicii mei bibliști ortodocși: Nu poți fi ortodox dacă traduci „presbyteros” cu „prezbiter”? Stă ortodoxia într-un cuvânt?

Galaction cum de putea fi ortodox și să traducă „aparabatos” (Evrei 7:4) cu aceeași expresie care la Cornilescu devine, în mod subit, eretică?

Suceava Evanghelica

După proiectul „E un dar de Crăciun” desfăşurat la finalul lui 2013 au apărut diverse reacţii. Iată una dintre ele sub forma unei scrisori care se vrea un fel de argument pentru Biblia Sinodală. Am să revin cu anumite comentarii faţă de rândurile de mai jos :
scrisori (1)scrisori (2)scrisori

Vezi articol original