Ori de câte ori găsesc „ciudățenii de traducere” în NT de la Bălgrad (=Alba Iulia), mă gândesc la un posibil „suspect” răspunzător pentru apariția „ciudățeniei”: traducerea calvinistului Beza.

O traducere neobișnuită întâlnim în Evrei 5:7, verset care în NT de la 1648 afirmă că „Isus a fost izbăvit de frică”.

nt1648Ideea e foarte stranie, dar s-ar putea să aibă originea într-o ediție a lui Beza (1598). După cum se poate observa, Baza înțelege prin gr. eulabeia (Cornilescu: evlavie) nu reverență sau cucernicie, ci teamă (frică).

beza1598

Anunțuri