Prinţesa Ralu Callimachi a jucat un rol fundamental în apariţia primei versiuni Cornilescu. Fără sprijinul ei, încercarea lui Cornilescu de a traduce Biblia s-ar fi soldat cu încă o versiune „de sertar”, cum au mai fost atâtea în istorie. Fără sprijinul ei, prima ediţie (1921) n-ar fi apărut şi fără această primă ediţie, n-ar mai fi ajuns ecouri la Societatea Biblică Britanică, cea care a lansat textul lui Cornilescu pe o orbită mult mai înaltă (în care probabil nici Ralu însăşi n-ar fi reuşit să-l aducă).

Din nefericire, despre Ralu se ştiu prea puţine lucruri. Nu cred că dispunem de suficiente informaţii pentru a scrie o biografie detaliată. Dar cred că se poate scrie măcar un articol despre ea. Ar fi un minim omagiu pe care trebuie să i-l aducă evanghelicii români acestei extraordinare femei al cărei nume a căzut în uitare.

Ralu s-a născut la Nisa pe 22 septembrie 1867, fiica cea mai mare a lui Teodor şi Zenaida Callimachi. Ceilalţi fraţi ai ei sunt: Alexandru (n. 1866), Zenaida (n. 1870), Smaranda (n. 1871) şi Ioan (n. 1880).

Nu ştim unde a murit şi nici unde a fost îngropată. Ştim sigur însă că în aprilie 1941 era încă în viaţă. Pe atunci trecuse de 73 de ani şi trăia modest într-o căsuţă din Bucureşti. Din acel an tulbure se păstrează o scrisoare pe care o trimite cumnatei sale, Maria Callimachi (născută Vernescu), soţia lui Alexandru Callimachi (1866-1918).

Această scrisoare se păstrează în arhiva domnului Dimitrie Callimachi, nepotul lui A. Callimachi. Prin bunăvoinţa dlui Dimitrie Callimachi (n. 1927), am scanat scrisoarea şi o voi publica (în facsimil şi traducere) într-o viitoare postare.

Foto: casa în care a locuit Maria Callimachi (cumnata lui Ralu), pe strada Batişte 31. Nu ştiu din ce motiv, adresa de pe plicul scrisorii trimise de Ralu are un alt număr: Batişte 38. Chiar dacă originea acestei discrepanţe nu mi-e clară, ştiu sigur că la începutul secolului XX proprietatea familiei Callimachi de pe Batişte (un palat cu 18 camere) se afla la nr. 31.

P.S. Forma „Batiştei”, încetăţenită acum în uz, e incorectă. Numele corect al străzii este Batişte, de la boierul Batişte.

Vezi textul scrisorii AICI.


callimachiconacM-am dorit de mult să ajung la Stânceşti, să văd ce a mai rămas din domeniile familiei Callimachi, acolo unde a tradus Cornilescu Biblia în timpul Primului Război Mondial. N-a mai rămas decât biserica. Multă vreme a stat dărăpănată. Acum se restaurează.

Din vechiul şi frumosul conac n-a mai rămas decât o umbră în amintirea sătenilor vârstnici şi o imagine în cărţi de memorii. Regimul comunist şi-a făcut bine treaba. A spulberat o istorie de câteva veacuri, ştergând urma boierimii din părţile locului.

În biserică sunt mormintele unor membri ai familiei Callimachi. Între ei, Theodor şi Zenaida (născută Moruzi), părinţii lui Ralu, cea care şi-a cheltuit o mare parte din avere pentru a finanţa traducerea şi tipărirea Bibliei.

img_0387

Foto: Lumina se odihneşte pe piatra de mormânt a Zenaidei (1840-1909), mama lui Ralu. Epitaf: „La Tine este izvorul vieţei. Întru lumina ta vedem lumina.” Ps. 36:9

img_0413

Despre misteriosul personaj Ralu Callimachi nu ştim mai nimic. Nu ştim nici măcar unde este îngropată.